Pour faciliter aux yiddishisants débutants la lecture des histoires de Tevye le laitier, livre de Sholem Aleykhem, voici un peu de vocabulaire, choisi parmi les mots qui reviennent le plus dans ces histoires et classés par thème. Quelques liens vers les textes des histoires, des traductions, des articles, complètent cette page.
To make easier for beginner Yiddish learners the reading of Sholem Aleykhem's Tevye the dairyman, you will find here vocabulary lists, chosen among the most frequent words in these stories, sorted by theme. You will find also a few links to the stories, translations and papers.
Tevye der milkhiker (traduit en français sous le nom de Tèvié le laitier, ou Un violon sur le toit) est un ensemble d'histoires écrites par Sholem Alecheim entre 1895 et 1916.
Son personnage principal, Tevye, raconte à l'auteur, à l'occasion de rencontres fortuites, les aventures qu'il a vécues et l'auteur reproduit fidèlement ses paroles par écrit pour en faire un livre.
Sholem Aleichem écrira également, en 1915, une pièce de théâtre du même titre, basée sur deux des histoires (khave et lekh lekho).
De ces histoires ont été tirés de nombreuses oeuvres, pièces de théâtre, films, et bien sûr, la comédie musicale fidl oyfn dakh, Un violon sur le toit, en 1964, immortalisée par Zero Mostel, et le film éponyme en 1971 où Topol joue le rôle de Tevye.
Tevye der milkhiker (translated as Tevye and his Daughters, Tevye the dairyman or Tevye the Milkman) is a series of stories written by Sholem Alekheym between 1895 and 1916.
His main character, Tevye, tells his life adventures to the author, each time they meet, and the author faithfully writes what he heard to make a book out of it.
Sholem Aleykhem also wrote, in 1915, a play with the same title, based on two stories (khave and lekh lekho).
Those stories were adapted for stage and film many times, and of course, for the 1964 musical fidl oyfn dakh, Fiddler on the roof, made famous by Zero Mostel, and the eponymous film in 1971, with Topol as Tevye.
Les titres des histoires - Stories titles
kotonti, a brivl fun tevye der milkhiker tsum mekhaber קטנתי, אַ בריװל פֿון טביה דעם מילכיקן צום מחבר :
Je ne suis rien, une lettre de Tevye le laitier à l'auteur : I am not worthy, a letter from Tevye the dairyman to the author (1895)
dos groyse gevins דאָס גרױסע געװינס :
Le gros lot : The grand prize (1895)
a boydem אַ בױדעם :
La bulle de savon : The soap bubble (1899)
heyntike kinder הײנטיקע קינדער :
Les enfants de maintenant : Today's children (1899)
hodl האָדל :
Hodl : Hodel (1904)
khave חוה :
Khave : Chava (1906)
shprintse שפּרינצע :
Shprintse : Shprintze (1907)
tevye fort keyn erets-yisroel טביה פֿאָרט קײן ארץ־ישׂראל :
Tevye voyage vers Erets-Israël : Tevye goes to Palestine (1909)
lekh lekho לך־לך :
Quitte cette terre : Get thee out (1914)
pani sholem aleykhem פּאַני שלום עליכם : Monsieur Sholem Aleykhem : Mister Sholem Aleykhem
tevye der milkhiker טבֿיה דער מילכיקער : Tevye le laitier : Tevye the dairyman
tevel טעװעל : nom russe de Tevye : Russian name of Tevye
golde גאָלדע : la femme de Tevye : Tevye's wife
menahem-mendl מנחם־מענדל : le cousin de Golde : Golde's cousin
tseytl צײטל : la fille aînée de Tevye : Tevye's eldest daughter
leyzer-volf לײזער־װאָלף : le boucher, qui veut épouser Tseytl : the butcher who wants to marry Tseytl
motl kamzoyl מאָטל קאַמזױל : le tailleur, qui épouse Tseytl : the tailor who marries Tseytl
hodl האָדל : la deuxième fille de Tevye : Tevye's second daughter
pertshik פּערטשיק : l'étudiant révolutionnaire, qui épouse Hodl : the revolutionary student who marries Hodl
feferl פֿעפֿערל : le diminutif de Pertshik : Pertshik's nickname
khave חװה : la troisième fille de Tevye : Tevye's third daughter
khvedke galagan כװעדקע גאַלאַגאַן : le jeune russe qui épouse Khave : the young Russian who marries Khave
der galekh דער גלח : le prêtre chrétien : the Christian priest
shprintse שפּרינצע : une fille de Tevye : Tevye's daughter
di almone די אַלמנה : la veuve, mère de Arontshik : the widow, Arontshik's mother
arontshik אַראָנטשיק : l'amoureux riche et ignorant de Shprintse : the rich know-nothing lover of Shprintse
beylke בײלקע : la benjamine de Tevye : Tevye's youngest daughter
pedotser פּדהצור : le riche époux de Beylke : the rich husband of Beylke
ephraim der shadkhen אפֿרים דער שדכן : le marieur : the matchmaker
di khromade fun dorf די כראָמאַדע פֿון דאָרף : la communauté (mot ukrainien), les habitants du village : the community (Ukrainian word), the village inhabitants
der staroste ivan poperile דער סטאַראָסטע איװאַן פּאָפּערילע : le maire (mot russe) : the mayor (Russian word)
der uratnik דער אוראַטניק : le chef de la police : the police chief
Les compagnons de Tevye - Tevye's companions
vayb װײַב : n.f. ou n.n. femme, épouse : wife
tokhter טאָכטער : n.f. fille (de quelqu'un) : daughter
tekhter טעכטער : n.f.plur. de tokhter filles (de quelqu'un) : daughters
khate כאַטע : n.f. baraque, cabane : shack, hut, cabin
prizbe פּריזבע : n.f. banc (en terre, devant la maison) : bench (earthen, on outside of house)
sosne סאָסנע : n.f. pin (arbre) : pine
vald װאַלד : n.m. forêt : forest
kriglekh קריגלעך : n.n.plur. diminutif de krug cruches, bidons : jugs, pitchers, containers for liquid
ferd-un-vegele פֿערד־און־װעגעלע : expr. cheval et charrette : horse and cart
skhoyre סחורה : n.f. marchandise : merchandise
parnose פּרנסה : n.f. moyen d'existence, revenu : livelihood, living, income
gesheft געשעפֿט : n.m.ou n.n. affaires : business
handlt האַנדלט : v. de handlen faire du commerce, acheter et vendre : trade
Les lieux - Places
yehupets יעהופּעץ : nom de lieu grande ville (dont le modèle est Kiev), où Tevye vend ses laitages en hiver : city (based on real-life Kiev) where Tevye sells his dairy products in winter
yehupetser יעהופּעצער : n.plur. habitants de Yehupets : Yehupets inhabitants
boyberik בױבעריק : nom de lieu villégiature, où les riches habitants de Yehupets passent l'été, et où Tevye vend ses laitages : resort town, where the rich inhabitants of Yehupets spend the summer, and where Tevye sells his dairy products
datshe דאַטשע : n.f. ou n.n. datcha, résidence secondaire : datcha, cottage, summer house
datshes דאַטשעס : n.f.plur. ou n.n.plur. de datshe datchas, résidences secondaires : datchas, cottages, summer houses
anatevke אַנאַטעװקע : nom de lieu shtetl près duquel vit Tevye : the shtetl near Tevye's home
ades אַדעס : nom de lieu Odessa : Odessa
Pauvres et riches - Poor and rich
kabtsn קבצן : n.m. de kabtsn pauvre, indigent : pauper
oreman אָרעמאַן : n.m. homme pauvre : poor man
horeven האָרעװען : v. travailler dur, peiner : work hard, toil
shlimazl שלימזל : n.m. personne malchanceuse : unlucky person
evyen אבֿיון : n.m. personne pauvre : poor person
farshvartst פֿאַרשװאַרצט : v. de farshvartsn noircir, opprimer, faire souffrir : blacken, oppress, cause to suffer
noged נגיד : n.m. personne riche : wealthy person
negidem נגידים : n.m.plur. de noged personnes riches : wealthy persons
gevir גבֿיר : n.m. personne riche : wealthy person
raykh רײַכ : adj. riche : wealthy, rich
adir אַדיר : n.m. personne riche : wealthy person
brotski בראָצקי : un homme dont la richesse fait rêver Tevye : a man whose wealthiness gives Tevye something to dream about
Religion - Religion
got גאָט : n.m. dieu : god
gotenyu גאָטעניו : n.m. de got cher dieu : dear God
reboyne shel oylem רבונו של עולם : expr. maître du monde : master of the world
eybershter אײבערשטער : adj. de eybersht le plus haut : most high
im-yirts-hashem אם־ירצה־השם : expr. volonté de dieu : God willing
toyve טובֿה : n.f. bonté, faveur : goodness, favor
borekh ברוך : adj. béni : blessed
olev hasholem עליו השלום : expr. qu'il repose en paix : may he rest in peace
toyre תּורה : n.f. torah, tradition : Torah, tradition
khumesh חומש : n.m. Pentateuque : Pentateuch
sedre סדרה : n. partie de la torah : portion of the Torah
posek פּסוק : n. verset de la bible : verse of Bible
psukem פּסוקים : n.plur. de posek versets de la bible : verses of Bible
peyrek פּרקי : n.m. chapitre : chapter
breyshes בראשית : n. genèse : book of Genesis
gemore גמרא : n.f. talmud : Talmud
megilas מגילת : n. rouleau : scroll of
rashi רשי : acronyme Rashi : Rashi
midresh מדרש : n.f. légende rabbinique : Rabbinic legend
tilem תּהילים : n. psaume, livre des psaumes : Psalms, book of Psalms
odem אָדם : prénom Adam : Adam
ov אָבֿ : n.m. père, ancêtre : father, ancestor
oves אָבֿות : n.m.plur. de ov pères, ancêtres : fathers, ancestors
heshayne-rabo הושענא־רבה : n. sixième jour de Souccoth : sixth day of Sukkes
shvues שבֿועות : n.m. Chavouot : holiday of Shavuos
sheli shelokh shelokh sheli שלי שלך, שלך שלי : expr. ce qui est à moi est à toi, ce qui est à toi est à moi : what's mine is yours, what's yours is mine
mekhe tisi מהיכא תּיתי : expr. pourquoi pas, je vous en prie, faites (mots araméens) : why not, you're welcome, please do (Aramaic words)
vihi hayom ױהי היום : expr. et il y eut un jour (hébreu) : and there was a day (hebrew)
vihi erev vihi boker ױהי ערבֿ ױהי בוקר : expr. et il y eut un soir et il y eut un matin (hébreu) : and there was evening and there was morning (hebrew)
dos, yents, lokshn, boydem, tsibele דאָס, יענץ, לאָקש, בױדעם, ציבעלע : expr. ceci et cela : this and that
heyst es הײסט עס : ou - or
heyst dos הײסט דאָס : v. de heysn c'est à dire (pour préciser de qui on parle) : id est (to tell of whom we're speaking)
nit haynt gedakht ניט הײַנט געדאַכט : expr. de dakhtn que cela n'arrive pas! : may it not happen!
nit far aykh gedakht ניט פֿאַר אײַך געדאַכט : expr. de dakhtn que cela ne vous arrive pas! : may you be exempt of this!
dakht mir דאַכט מיר : expr. de dakhtn il me semble, je pense : I think, it seems to me
hot keyn faribl nit האָט קײן פֿאַראיבל ניט : expr. de faribl ne soyez pas offensé : don't take offence
nisht geminert a hor נישט געמינערט אַ האָר : expr. pas diminué d'un cheveu, le même, inchangé : not disminished of a single hair, the same, not changed
mishteyns gezogt מישטײנס געזאָגט : expr. hélas, après tout : alas, after all
yemakh shmoy ימח שמו : expr. que son nom soit effacé : may his name be blotted out
es brent in mir a fayer עס ברענט אין מיר אַ פֿײַער : expr. de brenen je suis en colère (un feu brûle en moi) : I am angry (a fire burns inside me)
ikh ruf mikh on tsu im איך רוף מיך אָן צו אים : expr. de onrufn je lui dis, je l'interpelle : I say to him, I call out to him
shteln zikh mir trern in di oygn שטעלן זיך מיר טרערן אין די אױגן : expr. de shteln les larmes me montent aux yeux : tears come to my eyes
Divers - Other vocabulary
Bien sûr, ceci n'est pas une liste de tout le vocabulaire de Tevye der milkhiker. Il s'agit d'un choix de mots fréquemment utilisés par Sholem Aleykhem dans son livre. Vous retrouverez ces mots et bien d'autres dans le lexique.
Of course, this is not the complete vocabulary from Tevye der milkhiker... It's a choice of words, frequently used by Sholem Aleykhem in his book. You will also find these words and many others in the glossary.
Mots d'origine hébraïque ou araméenne - words of Hebrew or Aramaic origin
aderabe אַדרבה : interj. au contraire, d'autant mieux, je vous en prie : on the contrary, all the better, you're welcome
akhuts אַחוץ : prép. de khuts sauf : except
al אַל : adj. tout le, toute la : all the
al-pi על־פּי : prép. d'après : according to
asher אַשר : pron. qui : who
bekitser בקיצור : adv. bref : in short
beys בעת : prép. pendant : while, during
bonem בנים : n.m.plur. de ben fils (de quelqu'un) : sons
bshas בשעת : adv. pendant : while
davke דװקא : adv. vraiment : necessarily, deliberately, precisely
dehayne דהײַנו : adv. à savoir : namely
eyd עד : n.m. témoin : witness
eytses עצות : n.f. de eytse conseils : advice
gam גם : adv. aussi : also
halevay הלװאַי : interj. si seulement, en espérant que : if only!, would that!; hopefully
iker עיקר : n.m. le principal : main point
kashye קשיא : n.f. question : question
kemat כּמעט : adv. presque : almost
kharote חרטה : n.f. regret : regret
khesorn חסרון : n.m. défaut : defect
khokhem חכם : n.m. sage, imbécile (ironique) : sage, fool (ironic)
khokhme חכמה : n.f. esprit, vivacité, intelligence, sagesse : wit, wisdom
khupe חופּה : n.f. dais de mariage : wedding canopy
kloymersht כּלומרשט : adv. pour ainsi dire, en quelque sorte : as it were
kol כּל : adj. tout : all
kol קול : n.n. voix : voice
lehavdil להבֿדיל : interj. de havdole ne pas confondre, bien distinguer : to make a large distinction
lemay למאַי : adv. pourquoi, pour quoi, comment cela se fait-il que : why, what for, how come
lemoshl למשל : adv. de moshl par exemple : for example
loshn לשון : n.n. langue, langage : language
loy לא : adv. non, pas (négation) : not
make מכּה : n.f. blessure, mal, rien de bon : plague, sore, wound, nothing of value
makhmes מחמת : prép. à cause de : because of
mamesh ממש : adv. en fait : actually
marikh zayn מאַריך זײַן : v. s'étendre : to extend, to enlarge
matriyekh (zikh) זיך מטריח : v. de matriyekh zayn (zikh) s'efforcer : exert effort
mekhutn מחותּן : n.m.plur. père du gendre ou de la bru : son-in-law's or daughter-in-law's father
meyashev (zayn) מײשבֿ : v. décider : decide
meyle מילא : adv. de toute façon, peu importe : anyhow, never mind
mikoyekh מכּוח : prép. de koyekh à propos de : concerning, about
min מין : n.m. ou n.n. espèce, genre, espèce de, sorte de : kind of, sort of, type of, sex, gender, genus
mistome מסתּמא : adv. de min-hastam probablement, sûrement : most likely, probably
moshl משל : n.n. exemple : example
moykhl zayn מוחל זײַן : v. pardonner : forgive
nefesh נפֿש : n.n. esprit, personne : soul, person
neshome נשמה : n.f. esprit, âme : soul
nishkoshe נישקשה : adv. pas mal, supportable, comme ci comme ça : not bad, bearable, tolerable, so-so
ponem (a) אַ פּנים : adv. de ponem clairement, évidemment : obviously, clearly
ruekh רוח : n.m. esprit désincarné, fantôme, diable : disembodied spirit, ghost, devil
seykhl שׂכל : n.m. sagesse, bon sens, prudence : wisdom, common sense, prudence
shadkhn שדכן : n.m. marieur : matchmaker
shmoy שמו : expr. de shem son nom : his name
shmues שמועס : v. de shmuesn converser, s'entretenir : converse
sod סוד : n.m. secret : secret
sof סוף : n.m. fin : end
sus סוס : n.m. pur-sang, destrier : noble steed
susem סוסים : n.m.plur. de sus pur-sangs, destriers : noble steeds
takhles תּכלית : n.m. but, résultat, affaires : purpose, result, business
tam טעם : n.m. goût, sens, raison, base : taste, sense, reason, ground
ubefrat ובפֿרט : adv. de befrat en particulier : in particular
ukedoyme וכּדומה : expr. de doyme et caetera : and similar
Autres mots - Other words
aher אַהער : adv. ici : here, hither
ahin אַהין : adv. là : there, thither
alerley אַלערלײ : adj. toutes sortes de, variés, assortis : all sorts of, various, assorted
anshtot אַנשטאָט : prép. au lieu de : instead of
azh אַזש : prép. vraiment, jusqu'à, jusqu'à ce que : actually, till, until, as far as
bakant באַקאַנט : adj. connu, célèbre : famous, well known
blintses בלינצעס : n.plur. de blintse crêpes : crèpes, blintzes
blote בלאָטע : n.f. boue, poussière, fadaises : mud, dirt, nonsense
dakht דאַכט : v. de dakhtn mentionner, paraître, avoir l'air de, penser : mention, appear, seem, think
danen דאַנען : adv. ici : here
deroyf דערױף : adv. au-dessus : above
dervayl דערװײַל : adv. pendant ce temps, en attendant : meanwhile
dokh דאָך : adv. bien sûr, encore : of course, yet, still
ek עק : n.m. coin, fin, extrémité, bord, queue : corner, end, extremity, border, tail
epes עפּעס : n. ou adv. quelque chose, en quelque sorte, plutôt, très : something, somewhat, somehow, very
ergets ערגעץ : adv. quelque part : somewhere, anywhere
fardrist פֿאַרדריסט : v. de fardrisn ennuyer, exaspérer : annoy, exasperate
faribl פֿאַראיבל : n.m. rancune : grudge
farkert פֿאַרקערט : v. de farkern se retourner, faire demi-tour : turn around
fun destvegn פֿון דעסט װעגן : adv. néanmoins, cependant : nevertheless, nonetheless
gelekhter געלעכטער : n.n. rire : laughter
geveyntlekh געװײנטלעך : adv. comme d'habitude, bien sûr : usually, commonly, of course
gevis געװיס : adj. certain, particulier : certain, particular
gezegenen געזעגענען : v. se dire au revoir, adieu : bid farewell
glat גלאַט : adj. lisse, doux : smooth
glaykh גלײַך : adj. égal, droit, régulier : equal, level, straight, even
glaykh גלײַך : adv. pareil, tout droit : equally, similar, straight ahead
glaykh גלײַך : v. de glaykhn comparer à, ressembler : compare to, liken
glaykhn גלײַכן : v. comparer à, ressembler : compare to, liken
glet גלעט : n.m. caresse : caress
gletn גלעטן : v. caresser : caress, stroke
glust גלוסט : v. de glustn desirer : desire
haldz האַלדז : n.m. cou : neck
hintn הינטן : n.m. dos, arrière : back, rear
horkhn האָרכן : v. remarquer, écouter, obéir : notice, listen, obey
ineveynik אינעװײניק : adj. de inveynik intérieur, dedans : internal, inside
itlekher איטלעכער : adj. de itlekh chaque : each
katoves קאַטאָװעס : n.m. ou n.n. plaisanterie : jest
kayen קײַען : v. mâcher : chew
kler קלער : v. de klern considérer, réfléchir, songer : consider, think, muse
kon קאָן : v. de konen pouvoir : be able
koym קױם : adv. à peine, guère : barely, hardly
layb לײַב : n.n. corps : body
lom ikh לאָם איך : v. contraction de loz mikh de lozn marque de l'impératif : let me
mishteyns מישטײנס : interj. pour ainsi dire, en quelque sorte : as it were
modne מאָדנע : adj. étrange : strange
molt מאָלט : v. de moln zikh imaginer : imagine
neytik נײטיק : adj. nécessaire : necessary
nishmer נישמער : conj. cependant, toutefois : however
oybn אױבן : adv. au-dessus : above
plutsem פּלוצעם : adv. soudain : suddenly
podriatshik פּאָדריאַטשיק : n. fournisseur (du gouvernement) : provider (for the government)
same סאַמע : adj. même, très, complet : same, very, complete
shier שיִער : adv. presque : almost, nearly (with "nit")
shnayder שנײַדער : n.m.sing. et n.m.plur. tailleur : tailor
shteln שטעלן : v. placer, mettre : place
shtern שטערן : n.m. front (partie du corps) : forehead
shteyger (a) אַ שטײגער : adv. de shteyger après tout : after all
shtivl שטיװל : n.f.sing. ou n.f.plur. botte, bottes : boot, boots
staytsh סטײַטש : expr. de taytshn comment cela est-il possible? : how can it be?
tomer טאָמער : conj. peut-être, si jamais : perhaps, lest, if perchance
toyg טױג : v. de toygn aller bien, servir, être utile à : suit, be of use, be good for
toyznt טױזנט : adj.num. mille : thousand
tsit ציט : v. de tsien tirer, attirer : pull, attract
tsung צונג : n.f. langue (partie du corps) : tongue
verst װערסט : n.m. verste (1066 mètres environ) : verst (about 0.66 miles)
vorem װאָרעם : conj. parce que : because
voyl װױל : adj. bon, sympa : nice, good
yidene ייִדענע : n.f. femme juive (parfois péjoratif) : Jewish woman (sometimes pejorative)
zibn זיבן : adj.num. sept : seven
des liens pour lire l'histoire - links to read the story