| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



logo yidlid

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

accès au nouveau site - access the new website rechercher - search the site soutien au site - donate


Translittération YIVO et prononciation



Le yiddish s'écrivant en caractères hébreux, il est souvent plus simple pour nous autres pauvres lecteurs d'un seul alphabet, de le transcrire en caractères latins.

Comme c'est une langue phonétique (sauf pour les mots qui viennent directement de l'hébreu et qui gardent leur orthographe... mais changent de prononciation!), on peut faire une transcription assez simple.

Selon les pays d'origine, la phonétique locale, les accents, il y en a de très différentes...

On choisit ici la transcription ou translittération proposée par l'institut YIVO*, qui correspond à une phonétique anglo-saxonne...
même si ce n'est qu'une parmi d'autres, elle a quelques avantages...
- elle est devenue un standard, ce qui est souvent pratique.
- elle évite les soulignés, apostrophes et autres majuscules et diacritiques casse-pied.
- et surtout, pour nous autres français, elle permet d'éviter les confusions entre gutturales et chuintantes (ch), les doutes sur la façon de transcrire g dur (avec u ou sans?), ou notre peu commune écriture de "ou" (ou chauvin ou u comme tout le monde?) entre autres complications...
On est vraiment désolés pour ceux qui ont choisi de rester à l'écart de cette culture dominante et qui auront à faire un petit effort d'adaptation ;-)

* : le YIVO Institute for Jewish Research, fondé en 1925 à Vilna (Pologne) qui est devenu depuis Vilnius (Lituanie)... transféré en 1940 à New York...
le site de l'institut : yivoinstitute.org




caractère translittération prononciation
(si elle diffère de la translittération pour un français...)

א

shtumer alef (muet)

אַ

pasekh alef a

אָ

komets alef o comme dans la chanson!

ב

beys b

בֿ

veys v

ג

giml g toujours comme dans gaga, jamais comme dans genou

ד

daled d

ה

hey h soufflé comme en anglais

ו

vov u ou comme dans pou et hibou

וּ

melupn vov u ou comme dans caillou

ז

zayen z

ח

khes kh comme la jota espagnole ou le ch allemand dur

ט

tes t

י

yud y/i peut être consonne ou voyelle...

יִ

khirik yud i

כּ

kof k

כ

khof kh comme la jota espagnole ou le ch allemand dur

ך

langer khof kh (finale) idem

ל

lamed l

מ

mem m

ם

shlos mem m (finale)

נ

nun n

ן

langer nun n (finale)

ס

samekh s

ע

ayen e è

פּ

pey p

פֿ

fey f

ף

langer fey f (finale)

צ

tsadek ts

ץ

langer tsadek ts (finale)

ק

kuf k

ר

reysh r

ש

shin sh ch comme dans chou

שׂ

sin s

תּ

tof t

ת

sof s

וו

tsvey vovn v

זש

zayen shin zh j comme dans joujou et bijou

ױ

vov yud oy

ײ

tsvey yudn ey

ײַ

pasekh tsvey yudn ay





fleche haut-up



| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



http://rama01.free.fr/yidlid