האָב איך אַ פּאָר אָקסן אָקסן |
Hob ikh a por oksn, oksn, |
J'ai une paire de boeufs |
I have a pair of oxen |
וואָס זיי בראָקן לאָקשן לאָקשן |
vos zey brokn lokshn, lokshn, |
qui découpent les nouilles |
that chop noodles |
אײַ וווּנדער איבער וווּנדער |
Ay, vunder iber vunder |
Ah, merveille des merveilles |
Ah! Wonder of wonders |
ווי די אָקסן בראָקן לאָקשן |
vi di oksn brokn lokshn |
comme les boeufs découpent les nouilles |
how the oxen chop noodles |
דאָס איז מיר אַ וווּנדער |
Dos iz mir a vunder |
C'est une merveille. |
What a wonder! |
|
|
|
|
האָב איך אַ פּאָר בערן בערן |
Hob ikh a por bern, bern, |
J'ai une paire d'ours |
I have a pair of bears |
וואָס זיי שטיבער קערן קערן |
vos zey shtiber kern, kern, |
qui nettoient la maison |
that clean the house |
אײַ וווּנדער איבער וווּנדער |
Ay, vunder iber vunder |
Ah, merveille des merveilles |
Ah! Wonder of wonders |
ווי די בערן שטיבער קערן |
vi di bern shtiber kern |
comme les ours nettoient la maison |
how the bears clean the house |
און די אָקסן בראָקן לאָקשן |
un di oksn brokn lokshn |
et les boeufs découpent les nouilles |
and the oxen chop noodles |
דאָס איז מיר אַ וווּנדער |
Dos iz mir a vunder |
C'est une merveille. |
What a wonder! |
|
|
|
|
האָב איך אַ פּאָר ציגן ציגן |
Hob ikh a por tsign, tsign, |
J'ai une paire de chèvres |
I have a pair of goats |
װאָס זײ קינדער װיגן װיגן |
vos zey kinder vign, vign, |
qui bercent les enfants |
that rock the children |
אײַ וווּנדער איבער וווּנדער |
Ay, vunder iber vunder |
Ah, merveille des merveilles |
Ah! Wonder of wonders |
ווי די ציגן קינדער װיגן |
vi di tsign kinder vign |
comme les chèvres bercent les enfants |
how the goats rock the children |
און די בערן שטיבער קערן |
un di bern shtiber kern |
et les ours nettoient la maison |
and the bears clean the house |
און די אָקסן בראָקן לאָקשן |
un di oksn brokn lokshn |
et les boeufs découpent les nouilles |
and the oxen chop noodles |
דאָס איז מיר אַ וווּנדער |
Dos iz mir a vunder |
C'est une merveille. |
What a wonder! |
|
|
|
|
האָב איך אַ פּאָר הינט הינט |
Hob ikh a por hint, hint, |
J'ai une paire de chiens |
I have a pair of dogs |
װאָס זײ מאַכן טינט טינט |
vos zey makhn tint, tint, |
qui fabriquent de l'encre |
that make ink |
אײַ וווּנדער איבער וווּנדער |
Ay, vunder iber vunder |
Ah, merveille des merveilles |
Ah! Wonder of wonders |
ווי די הינט מאַכן טינט |
vi di hint makhn tint |
comme les chiens fabriquent de l'encre |
how the dogs make ink |
און די ציגן קינדער װיגן |
un di tsign kinder vign |
et les chèvres bercent les enfants |
and the goats rock the children |
און די בערן שטיבער קערן |
un di bern shtiber kern |
et les ours nettoient la maison |
and the bears clean the house |
און די אָקסן בראָקן לאָקשן |
un di oksn brokn lokshn |
et les boeufs découpent les nouilles |
and the oxen chop noodles |
דאָס איז מיר אַ וווּנדער |
Dos iz mir a vunder |
C'est une merveille. |
What a wonder! |
|
|
|
|
האָב איך אַ פּאָר הענער הענער |
Hob ikh a por hener, hener, |
J'ai une paire de coqs |
I have a pair of roosters |
װאָס זײ קלײַבן שפּענער שפּענער |
vos zey klaybn shpener, shpener, |
qui ramassent du bois |
that gather kindling |
אײַ וווּנדער איבער וווּנדער |
Ay, vunder iber vunder |
Ah, merveille des merveilles |
Ah! Wonder of wonders |
ווי די הענער קלײַבן שפּענער |
vi di hener klaybn shpener |
comme les coqs ramassent du bois |
how the roosters gather kindling |
און די הינט מאַכן טינט |
un di hint makhn tint |
et les chiens fabriquent de l'encre |
and the dogs make ink |
און די ציגן קינדער װיגן |
un di tsign kinder vign |
et les chèvres bercent les enfants |
and the goats rock the children |
און די בערן שטיבער קערן |
un di bern shtiber kern |
et les ours nettoient la maison |
and the bears clean the house |
און די אָקסן בראָקן לאָקשן |
un di oksn brokn lokshn |
et les boeufs découpent les nouilles |
and the oxen chop noodles |
דאָס איז מיר אַ וווּנדער |
Dos iz mir a vunder |
C'est une merveille. |
What a wonder! |
|
|
|
|