| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



logo yidsol

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

accès au nouveau site - access the new website rechercher - search the site soutien au site - donate


In ale gasn/Daloy politsey

אין אַלע גאַסן - דאָלוי פּאָליציי

Folklore






אין אַלע גאַסן וווּ מען גייט In ale gasn vu men geyt Dans toutes les rues où l'on va On every street you go
הערט מען זאַבאַסטאָווקעס Hert men zabastovkes. On entend parler de grèves You hear rumblings.
ייִנגלעך מיידלעך קינד־און־קייט Yinglekh, meydlekh, kind-un-keyt Les gars, les filles, et toute la famille Men, women, children, families
שמועסן פֿון נאַבאָווקעס Shmuesn fun nabovkes. Discutent des grèves. Are talking about strikes.
גענוג שוין ברידער האָרעווען Genug shoyn brider horeven, Frères, assez peiner, Brothers, enough of your drudgery,
גענוג שוין באָרגן־לײַען Genug shoyn borgn-layen, Assez emprunter, Enough of borrowing,
מאַכט אַ זאַבאַסטאָווקע Makht a zabastovke, Faisons la grève, We’re going on strike,
לאָמיר ברידער זיך באַפֿרײַען Lomir brider zikh bafrayen! Frères, libérons-nous! Brothers, let us free ourselves!
ברידער און שוועסטער Brider un shvester, Frères et soeurs, Brothers and sisters,
לאָמיר זיך געבן די הענט Lomir zikh gebn di hent, Donnons-nous la main, Let us join hands,
לאָמיר ניקאָלײַקעלען Lomir Nikolaykelen Cassons les murs Let’s break down
צעברעכן די ווענט Tsebrekhn di vent! Du petit Nicolas. Little Tsar Nikolai’s walls!
היי היי דאָלוי פּאָליציי Hey, hey, daloy politsey! Hey, hey, à bas la police, Hey, hey, down with the police!
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי Daloy samederzhavyets v'rasey! A bas la classe dirigeante de Russie. Down with the ruling class of Russia!
ברידער און שוועסטער Brider un shvester, Frères et soeurs, Brothers and sisters,
לאָמיר זיך ניט אירצן Lomir zikh nit irtsn, Arrêtons de vouvoyer, Let’s forget formalities,
לאָמיר ניקאָלײַקעלען Lomir Nikolaykelen Raccourcissons les jours Let’s shorten
די יאָרעלעך פֿאַרקירצן Di yorelekh farkirtsn! Du petit Nicolas. Little Nikolai’s years!
הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ Hey, hey, daloy politsey! Hey, hey, à bas la police, Hey, hey, down with the police!
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי Daloy samederzhavyets v'rasey! A bas la classe dirigeante de Russie. Down with the ruling class of Russia!
נעכטן האָט ער געפֿירט Nekhtn hot er gefirt Hier il poussait Yesterday he was driving
אַ וועגעלע מיט מיסט A vegele mit mist, Un chariot de fumier, A little wagon full of trash,
הײַנט איז ער געוואָרן Haynt iz er gevorn Aujourd'hui il est devenu Today he’s become
אַ קאַפּיטאַליסט A kapitalist! Un capitaliste! A capitalist!
היי היי דאָלוי פּאָליציי Hey, hey, daloy politsey! Hey, hey, à bas la police, Hey, hey, down with the police!
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי Daloy samederzhavyets v'rasey! A bas la classe dirigeante de Russie. Down with the ruling class of Russia!
ברידער און שוועסטער Brider un shvester, Frères et soeurs, Brothers and sisters,
לאָמיר גיין צוזאַמען Lomir geyn tsuzamen, Rassemblons-nous, Let’s all get together,
לאָמיר ניקאָלײַקעלען Lomir Nikolaykelen Et enterrons le petit Nicolas Let’s bury little Nikolai
באַגראָבן מיט דער מאַמען Bagrobn mit der mamen! Avec sa maman. With his mother!
היי היי דאָלוי פּאָליציי Hey, hey, daloy politsey! Hey, hey, à bas la police, Hey, hey, down with the police!
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי Daloy samederzhavyets v'rasey! A bas la classe dirigeante de Russie. Down with the ruling class of Russia!
קאָזאַקן זשאַנדאַרמען Kozakn, zhandarmen, Cosaques, gendarmes, Cossacks and gendarmes,
אַראָפּ פֿון די פֿערד Arop fun di ferd! Descendez de cheval, Get down off your horses!
דער רוסישער קײסער Der rusisher keyser Le kaiser russe The Russian Tsar is already
ליגט שױן אין דרערד Ligt shoyn in drerd! Est mort et enterré. Dead and buried!
היי היי דאָלוי פּאָליציי Hey, hey, daloy politsey! Hey, hey, à bas la police, Hey, hey, down with the police!
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי Daloy samederzhavyets v'rasey! A bas la classe dirigeante de Russie. Down with the ruling class of Russia!


Les deux derniers vers de chaque couplet sont répétés
The last two lines of each verse are sung twice.




aroyf-haut-up





la mélodie - music sheet


dessin de notes fichier midi
mélodie In ale gasn/Daloy politsey



aroyf-haut-up





le vocabulaire - vocabulary

45 mots - words
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient être dans les mots outils du lexique
The words that aren't in this glossary should be found among the function words
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary



bafrayen  באַפֿרײַען : v.  libérer : liberate  
bagrobn  באַגראָבן : v.  enterrer : bury  
borgn  באָרגן : v.  prêter, emprunter : lend, borrow  
brider  ברידער : n.m.plur. de bruder  frères : brothers  
daloy  דאָלוי : expr.  à bas (mot russe) : down with (russian)  
drerd  דרערד : n.f.  terre : earth, land, dirt  
farkirtsn  פֿאַרקירצן : v.  raccourcir : shorten  
ferd  פֿערד : n.n.sing. et plur.  cheval, chevaux : horse, horses  
gasn  גאַסן : n.f.plur. de gas  rues : streets  
gebn  געבן : v.  donner : give  
gefirt  געפֿירט : v.part.pas. de firn  porter, transporter, conduire : carry, drive  
gevorn  געװאָרן : v.part.pas. de vern  devenu : become  
geyn  גײן : v.  aller (à pied) : go, walk  
geyt  גײט : v. de geyn  aller (à pied) : go, walk  
haynt  הײַנט : adv.  aujourd'hui : today  
hent  הענט : n.f.plur. de hant  mains : hands  
hert  הערט : v. de hern  écouter, entendre : hear  
horeven  האָרעווען : v.  peiner, travailler dur : toil, labor  
irtsn  אירצן : v.  vouvoyer : speak in formal voice  
kapitalist  קאַפּיטאַליסט : n.m.  capitaliste : capitalist  
keyser  קײסער : n.m.  kaiser, empereur : kaiser, emperor  
kind-un-keyt  קינד־און־קייט : n.  parents, famille, proches : kin  
kozakn  קאָזאַקן : n.m.plur. de kozak  cosaques : Cossacks  
layen  לײַען : v.  emprunter : borrow  
ligt  ליגט : v. de lign  être étendu, être là, do ligt=ci-gît : lie  
makht  מאַכט : v. de makhn  faire, fabriquer : make  
mamen  מאַמען : n.f. de mame  mère : mother  
meydlekh  מיידלעך : n.n.plur. diminutif de moyd  jeunes filles : maidens  
mist  מיסט : n.n.  ordure, fumier : garbage, dung  
nabovkes  נאַבאָווקעס : n.  grève (mot russe) : strike (russian)  
nekhtn  נעכטן : adv.  hier : yesterday  
nikolaykelen  ניקאָלײַקעלען : prénom diminutif de nikolay  Nicolas : Nicholas  
politsey  פּאָליציי : n.f.  police : police  
rusisher  רוסישער : adj. de rusish  russe : russian  
samorderzhavie v'rosey  סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי : n.  classe dirigeante de Russie : ruling class of Russia  
shmuesn  שמועסן : v.  parler, discuter, converser : talk, converse  
shvester  שוועסטער : n.f.sing. ou plur. de shvester  soeur, soeurs : sister, sisters  
tsebrekhn  צעברעכן : v.  casser : break  
vegele  וועגעלע : n.n.  chariot : cart  
vent  ווענט : n.f.plur. de vant  murs : walls  
yinglekh  ייִנגלעך : n.n.plur. diminutif de yung  jeunes, garçons : boys, lads  
yorelekh  יאָרעלעך : n.n.plur. diminutif de yor  ans, années : years  
zabastovke  זאַבאַסטאָווקע : n.  grève (mot russe) : strike (russian)  
zabastovkes  זאַבאַסטאָווקעס : n.plur.  grèves (mot russe) : strikes (russian)  
zhandarmen  זשאַנדאַרמען : n.m.plur. de zhandarm  gendarmes : policemen  



aroyf-haut-up



des liens pour écouter la chanson - links to listen to the song





aroyf-haut-up



Note sur l'histoire de la chanson - Note about the song's story

Cette chanson est en fait la combinaison de deux chansons, un arrangement de Zalman Mlotek, pour un documentaire: "Voice of Labor: The Jewish Anarchists" (1980).
Mlotek avait appris ces chansons par sa mère, Hannah Mlotek.
Les deux premiers couplets viennent de la chanson "In ale gasn".
Le reste vient de la chanson "Hey, Hey, Daloy Politsey", dans laquelle l'un des chanteurs improvisait un couplet, et la foule reprenait le refrain "hey, hey, daloy politsey..."

This song is actually a combination of two songs, arranged by Zalman Mlotek, for a documentary movie: 'Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists' (1980).
Mlotek learned these songs from his mother, Hannah Mlotek.
The first two verses of the song come from 'In Ale Gasn'.
The rest of the verses come from a song called 'Hey Hey Daloy Politsey'. The song consists of a verse -which was improvised by one of the demonstrators- and a recurring chorus, "Hey Hey Daloy Politsey…" which was sung by the crowd.


more about the song - plus d'info sur la chanson: Thesaurus of Jewish music




aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



http://rama01.free.fr/yidlid