פֿרײען זיך איז גוט פֿרײען זיך איז גוט |
freyen zikh iz gut, freyen zikh iz gut, |
C'est bon de se réjouir, c'est bon de se réjouir, |
Rejoicing is good, rejoicing is good, |
לאָמיר זיך פֿאַרגעסן כאָטש אױף אײן מינוט |
lomir zikh fargesn khotsh oyf eyn minut! |
Oublions-nous pour une minute! |
Lets forget ourselves for a minute! |
|
|
|
|
פֿעטער לעבן איז אַ כּעסן |
feter-lebn iz a kasn |
Le père Lavie est un grognon |
Father Life is a grouch |
הערט ניט אױף אונדז קנײַפּן שמײַסן |
hert nit oyf undz knaypn, shmaysn |
Il n'arrête pas de nous pincer et nous battre |
Never stops pinching and striking us |
נעמט אַ גלעזל טרינקט לחײַם |
nemt a glezl, trinkt lekhayem |
Prends un verre, bois "à la vie"! |
Take a glass, drink "to life"! |
לאָמיר אַלע אין אײנעם שרײַען |
lomir ale in eynem shrayen: |
Crions tous ensemble: |
Let's all shout together: |
|
|
|
|
האַלט דעם זאַק און שיט קאַרטאָפֿליעס |
halt dem zak un shit kartoflyes |
Prend le sac et verse les patates |
Take the bag and pour potatoes |
זאָלן ציטערן די טאָפֿליעס |
zoln tsitern di toflyes |
Que tremblent les plats |
Make the dishes tremble |
ווער די טאָפֿליעס האָט צעבראָכן |
ver di toflyes hot tsebrokhn |
Celui qui casse les plats |
He who breaks the dishes |
זאָל קאַרטאָפֿליעס שײלן קאָכן |
zol kartoflyes sheyln, kokhn |
Epluchera et cuisinera les patates |
Will peel and cook potatoes |
קאַרטאָפֿליעס שײלן קנישעס מאַכן וועלן מיר |
kartoflyes sheyln, knishes makhn, veln mir |
Eplucher les patates, faire des croquettes, nous allons |
Peel potatoes, cook the knishes, we'll |
עסן טרינקען לאַכן הײ הײ הײ הײ הײ |
esn trinken lakhn, hey hey, hey hey hey! |
manger boire rire, hey hey, hey hey hey! |
eat drink laugh, hey hey, hey hey hey! |
|
|
|
|
פֿרײען זיך איז גוט |
freyen zikh iz gut... |
C'est bon de se réjouir... |
Rejoicing is good... |
|
|
|
|
ווערן הערצער פֿיל מיט שׂינאות |
vern hertser fil mit sines, |
Les coeurs se remplissent de haine |
Hearts grow full of hatred |
אַלטע ווײַבער זאָגן קינות |
alte vayber zogn kines |
Les vieilles femmes se lamentent |
Old women are lamenting |
יונגע אױגן שיסן בליצן |
yunge oygn shisn, blitsn, |
Les jeunes yeux lancent des éclairs, |
Young eyes throw lightning |
לאָמיר אױך ניט לײדיק זיצן |
lomir oykh nit leydik zitsn |
Ne restons pas assis sans rien faire |
Let's not just sit there idle |
|
|
|
|
האַלט דעם זאַק |
halt dem zak... |
Prend le sac... |
Take the bag... |
|
|
|
|
פֿרײען זיך איז גוט |
freyen zikh iz gut... |
C'est bon de se réjouir... |
Rejoicing is good... |
|
|
|
|
גײען צרות קומען לײדן |
geyen tsores, kumen leydn, |
Marchent les soucis, viennent les souffrances, |
Troubles go, sufferings come, |
און די שׂימחות מיט די פֿרײדן |
un di simkhes mit di freydn |
Et les plaisirs et les joies |
And rejoicing and joys |
אײַנגעווײקט אין בלוט און טרערן |
ayngeveykt in blut un trern, |
Sont trempés de sang et de larmes |
Are soaked in blood and tears, |
לאָמיר גלעזלעך איבערקערן |
lomir glezlekh iberkern |
Vidons les verres! |
Lets empty the glasses! |
|
|
|
|
האַלט דעם זאַק |
halt dem zak... |
Prend le sac... |
Take the bag... |
|
|
|
|
פֿרײען זיך איז גוט |
freyen zikh iz gut... |
C'est bon de se réjouir... |
Rejoicing is good... |
|
|
|
|
אונדזער לעבן ווי נאָך אַ רעגן |
undzer lebn, vi nokh a regn |
Notre vie, comme après la pluie, |
Our lives, like after the rain, |
אױף בעסאַראַבער רױע וועגן |
oyf besaraber roye vegn |
Les chemins de terre de Bessarabie |
Bessarabian raw pathes |
יעדער כאַקרענען און זאָרגן |
yeder khakrenen un zorgn, |
Chacun s'interroge, se fait du souci, |
Each one wonders, worries, |
בעסער קױסענען ביז מאָרגן |
beser koysenen biz morgn |
Mieux vaut se saoûler jusqu'au matin. |
Better get tipsy till morning. |
|
|
|
|
האַלט דעם זאַק |
halt dem zak... |
Prend le sac... |
Take the bag... |
|
|
|
|
פֿרײען זיך איז גוט |
freyen zikh iz gut... |
C'est bon de se réjouir... |
Rejoicing is good... |
|
|
|
|
ווער קען צײלן ווער קען מעסטן |
ver ken tseyln, ver ken mestn |
Qui peut compter, qui peut mesurer, |
Who can count, who can measure |
יוגנט צאָרן און פּראָטעסטן |
yugnt tsorn un protestn |
La jeunesse, la colère, les protestations, |
Youth, rage, protests |
הײ בחורימלעך און מײדן |
hey, bokhuremlekh un meydn, |
Hey, jeunes gens et jeunes filles, |
Hey, boys and girls, |
קומט פֿאַרטרינקען אײַער לײדן |
kumt fartrinken ayer leydn |
Venez boire vos peines! |
Come drink away your troubles! |
|
|
|
|
האַלט דעם זאַק |
halt dem zak... |
Prend le sac... |
Take the bag... |
|
|
|
|