| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



logo yidsol

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

accès au nouveau site - access the new website rechercher - search the site soutien au site - donate


Rozhinkes mit mandlen

ראָזשינקעס מיט מאַנדלען

Abraham Goldfaden

Chanson de la comédie Shulamit, son refrain vient d'une berceuse traditionnelle.
Song from the play Shulamit, its refrain is taken from a traditionnal lullaby.





אין דעם בית-המקדש אין אַ ווינקל-חדר in dem beys-hamikdosh, in a vinkl-kheyder, Dans une chambre, dans un coin du temple In a small room, in the temple,
זיצט די אַלמנה בת-ציון אַליין zitst di almone bas-tsion aleyn Est assise seule, une veuve, fille de Sion A widow, daughter of Zion is sitting all alone.
איר בן-יחידל ייִדעלען וויגט זי כּסדר ir ben-yokhidl, yidelen, vigt zi keseyder Elle berce sans cesse son fils unique Yidele She rocks constantly her only son Yidele
און זינגט אים צום שלאָפֿן אַ לידעלע שיין un zingt im tsum shlofn a lidele sheyn Et lui chante pour l’endormir une belle chanson And sings him to sleep with a pretty song.
או לי או לי או לי או u-li-u-li-u-li-u Ou-li-ou-li-ou-li-ou U-li-u-li-u-li-u
אונטער ייִדעלעס וויגעלע unter yideles vigele, Sous le berceau de Yidele Under Yidele's cradle,
שלאָפֿט אַ קלאָר-ווײַס ציגעלע shteyt a klor vays tsigele Se tient une petite chèvre blanche stands a snow-white goat
דאָס ציגעלע איז געפֿאָרן האַנדלען dos tsigele iz geforn handlen. La petite chevre est partie faire du commerce the goat has gone trading.
דאָס וועט זײַן דײַן בּאַרוף dos vet zayn dayn baruf. Ce sera ton métier It will be your work
ראָזשינקעס מיט מאַנדלען rozhinkes mit mandlen, Raisins secs et amandes raisins and almonds,
שלאָף זשע ייִדעלע שלאָף shlof zhe, yidele, shlof. Dors donc, Yidele, dors. sleep now, Yidele, sleep.
אין דעם לידל מײַן קינד ליגט פֿיל נבֿואות in dem lidl mayn kind, ligt fil nevues. Dans cette chanson, mon enfant, il y a tant de prophéties… In this lullaby, my child, there lie many prophecies.
אַז דו וועסט אַ מאָל זײַן צעזייט אויף דער וועלט az du vest a mol zayn tsezeyt oyf der velt. Quand un jour tu parcourras le monde Some day you'll be wandering in the wide world
אַ סוחר וועסטו זײַן פֿון אַלע תּבֿואות a soykher vestu zayn fun ale tvues, Tu seras marchand de toutes les céréales You'll be a tradesman in all kind of grains,
און וועסט אין דעם אויך פֿאַרדינען פֿיל געלט un vest in dem oykh fardinen fil gelt Et tu gagneras avec ça aussi plein d’argent And you'll also earn a lot of money with that.
או לי או לי או לי או u-li-u-li-u-li-u Ou-li-ou-li-ou-li-ou U-li-u-li-u-li-u
און אַז דו וועסט ווערן רײַך ייִדעלע un az du vest vern raykh yidele. Et quand tu seras riche, Yidele When you grow rich, Yidele,
זאָלסטו זיך דערמאָנען אין דעם לידעלע zolstu zikh dermonen in dem lidele. Souviens-toi de ce chant recall this pretty song
ראָזשינקעס מיט מאָנדלען rozhinkes mit mandlen, Raisins secs et amandes raisins and almonds.
דאָס וועט זײַן דײַן בּאַרוף dos vet zayn dayn baruf. Ce sera ton métier It will be your work
ייִדעלע וועט אַלץ האַנדלען yidele vet alts handlen, Yidele sera marchand de tout. Yidele will be trading in all wares.
שלאָף זשע, יידעלע. שלאָף shlof zhe, yidele shlof Dors donc, Yidele, dors. Sleep, then, Yidele, sleep!
עס וועט קומען אַ צײַט פֿון ווערטפּאַפּירן es vet kumen a tsayt fun vertpapirn, Il viendra un temps de papier monnaie There will come a time of paper-money
קאַנטאָרן וועלן זיין אין דער גאַנצער וועלט kantorn veln zayn in der gantser velt; Il y aura des bureaux dans le monde entier There will be offices in the whole world
דער גרעסטער וועסטו זײַן פֿון אַלע באַנקירן der grester vestu zayn fun ale bankirn Tu seras le plus grand de tous les banquiers You'll be the greatest of all bankers
און וועסט אין דעם אויך פֿאָרדינען פֿיל געלט un vest in dem oykh fardinen fil gelt... Et tu gagneras avec ça aussi plein d’argent. And with that also you will earn a lot of money
או לי או לי או לי או u-li-u-li-u-li-u Ou-li-ou-li-ou-li-ou U-li-u-li-u-li-u
און אַז דו וועסט ווערן רײַך ייִדעלע un az du vest vern raykh yidele... Et quand tu seras riche, Yidele... When you grow rich, Yidele...
עס וועט קומען אַ צײַט פֿון אײַזנבאַנען es vet kumen a tsayt fun ayznbanen, Il viendra un temps de chemins de fer There will come a time of railways
זיי וועלן פֿאַרפֿלייצן אַ האַלבע וועלט zey veln farfleytsn a halbe velt; Qui couvriront la moitié du monde which will cover half the world
אײַזערנע וועגן וועסטו אויסשפּאַנען ayzerne vegn vestu oysshpanen Tu parcourras les voies ferrées railway tracks you will pace
און וועסט אין דעם אויך פֿאַרדינען פֿיל געלט un vest in dem oykh fardinen fil gelt... Et avec ça aussi tu gagneras beaucoup d’argent. And with that also you will earn a lot of money
או לי או לי או לי או u-li-u-li-u-li-u Ou-li-ou-li-ou-li-ou U-li-u-li-u-li-u
און אַז דו וועסט ווערן רײַך ייִדעלע un az du vest vern raykh yidele... Et quand tu seras riche, Yidele... When you grow rich, Yidele...






aroyf-haut-up





la mélodie - music sheet


dessin de notes fichier midi
mélodie Rozhinkes mit mandlen



aroyf-haut-up





le vocabulaire - vocabulary

54 mots - words
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient être dans les mots outils du lexique
The words that aren't in this glossary should be found among the function words
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary



almone  אַלמנה : n.f.  veuve : widow  
ayzerne  אײַזערנע : adj. de ayzern  ferré, en fer : of iron  
ayznbanen  אײַזנבאַנען : n.f.plur. de ayznban  trains : trains  
bankirn  באַנקירן : n.m.plur. de bankir  banquiers : bankers  
baruf  בּאַרוף : n.  métier : job  
bas  בת : n.f.  fille de : daughter  
ben-yokhidl  בן-יחידל : n.n. diminutif de ben-yokhed  fils unique : only son  
beys-hamikdosh  בית-המקדש : n.n. ou n.m.  le temple de Jérusalem : temple in Jerusalem  
dermonen zikh  דערמאָנען : v.  se souvenir : remind, recollect  
fardinen  פֿאָרדינען : v.  gagner (de l'argent) : earn  
farfleytsn  פֿאַרפֿלייצן : v.  inonder, recouvrir : flood  
gantse  גאַנצע : adj. de gants  entier, complet : whole  
gantser  גאַנצער : adj. de gants  entier, complet : whole  
geforn  געפֿאָרן : v.part.pas. de forn  allé (en véhicule) : travelled (by vehicle)  
gelt  געלט : n.n.  argent (monnaie) : money  
grester  גרעסטער : adj. superlatif de groys  le plus grand : the greatest  
handlen  האַנדלען : v.  faire du commerce, acheter et vendre : trade  
kantorn  קאַנטאָרן : n.f. ou n.m.plur. de kantor  comptoirs (commerciaux), bureaux : office, desks  
keseyder  כּסדר : adv.  continuellement, sans cesse : continually  
kheyder  חדר : n.m.  chambre : room  
kind  קינד : n.n.  enfant : child  
klor  קלאָר : adj.  clair : clear  
kumen  קומען : v.  venir : come  
lidele  לידעלע : n.n. diminutif de lid  chanson : song  
lidl  לידל : n.n. diminutif de lid  chanson : song  
ligt  ליגט : v. de lign  être étendu, être là, do ligt=ci-gît : lie  
mandlen  מאַנדלען : n.m.plur. de mandl  amandes : almonds  
nevues  נבֿואות : n.plur. de nevue  prophétie : prophesy  
oysshpanen  אויסשפּאַנען : v.  parcourir : stride  
raykh  רײַך : adj.  riche : wealthy, rich  
rozhinkes  ראָזשינקעס : n.f.plur. de rozhinke  raisins secs : raisins  
sheyn  שיינ : adj.  beau, joli : beautiful, pretty  
shlof  שלאָף : v. de shlofn  dormir : sleep  
shlofn  שלאָפֿן : v.  dormir : sleep  
shteyt  שטייט : v. de shteyn  être debout, être là, se tenir : stand  
soykher  סוחר : n.m.  marchand, homme d'affaires : merchant  
tsayt  צײַט : n.f.  temps, époque : time, age, times  
tsezeyt  צעזייט : v.part.pas. de tsezeyen  semé : sown  
tsigele  ציגעלע : n.n. diminutif de tsig  chèvre : goat  
tsion  ציון : n.  Sion : Zion  
tvues  תּבֿואות : n.f.plur. de tvue  grains : grains  
vays  ווײַס : adj.  blanc : white  
vegn  וועגן : n.m.plur. de veg  chemins, routes : ways, roads, paths  
velt  וועלט : n.f.  monde : world  
vern  װערן : v.  devenir : become  
vertpapirn  ווערטפּאַפּירן : n.  papier monnaie : paper money  
vigele  וויגעלע : n.n. diminutif de vig  berceau : cradle  
vigt  וויגט : v. de vign  bercer : rock, swing  
vinkl  ווינקל : n.m.  coin, angle : corner, angle  
yidele  ייִדעלע : prénom, diminutif de yidl  Yidl : Yidl  
yidelen  ייִדעלען : prénom, accusatif de yidl  Yidl : Yidl  
yideles  ייִדעלעס : prénom, possessif de yidl  de Yidl : Yidl's  
zingt  זינגט : v. de zingen  chanter : sing  
zitst  זיצט : v. de zitsn  s'asseoir : sit  



aroyf-haut-up



des liens pour écouter la chanson - links to listen to the song





aroyf-haut-up



Une variante de cette chanson - an other version of the song

in dem beys-hamikdosh, in a vinkl-kheyder,
zitst di almone bas-tsion aleyn
ir bas-yekhide, khavelen, vigt zi keseyder
un zingt ir tsum shlofn a lidele sheyn
u-li-u-li-u-li-u

unter khaveles vigele,
shteyt a klor vays tsigele
dos tsigele iz geforn handlen.
dos vet zayn dayn baruf.
rozhinkes mit mandlen,
shlof zhe, khavele, shlof.

in dem lidl mayn kind, ligt fil nevues.
az du vest a mol zayn tsezeyt oyf der velt.
a soykherte vestu zayn fun ale tvues,
un vest in dem oykh zikh bafrayndn mit alemen.
u-li-u-li-u-li-u

un az du vest vern a froy khavele.
zolstu zikh dermonen in dem lidele.
rozhinkes mit mandlen,
dos vet zayn dayn baruf.
khavele vet alts handlen,
shlof zhe, khavele shlof

es vet kumen a tsayt fun vertpapirn,
kantorn veln zayn in der gantser velt;
di greste vestu zayn fun ale bankirn
un vest in dem oykh zikh bafrayndn mit alemen.
u-li-u-li-u-li-u

un az du vest vern a froy khavele...

es vet kumen a tsayt fun ayznbanen,
zey veln farfleytsn a halbe velt;
ayzerne vegn vestu oysshpanen
un vest in dem oykh zikh bafrayndn mit alemen.
u-li-u-li-u-li-u

un az du vest vern a froy khavele...




aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



http://rama01.free.fr/yidlid