אין דעם בית-המקדש אין אַ ווינקל-חדר |
in dem beys-hamikdosh, in a vinkl-kheyder, |
Dans une chambre, dans un coin du temple |
In a small room, in the temple, |
זיצט די אַלמנה בת-ציון אַליין |
zitst di almone bas-tsion aleyn |
Est assise seule, une veuve, fille de Sion |
A widow, daughter of Zion is sitting all alone. |
איר בן-יחידל ייִדעלען וויגט זי כּסדר |
ir ben-yokhidl, yidelen, vigt zi keseyder |
Elle berce sans cesse son fils unique Yidele |
She rocks constantly her only son Yidele |
און זינגט אים צום שלאָפֿן אַ לידעלע שיין |
un zingt im tsum shlofn a lidele sheyn |
Et lui chante pour l’endormir une belle chanson |
And sings him to sleep with a pretty song. |
או לי או לי או לי או |
u-li-u-li-u-li-u |
Ou-li-ou-li-ou-li-ou |
U-li-u-li-u-li-u |
|
|
|
|
אונטער ייִדעלעס וויגעלע |
unter yideles vigele, |
Sous le berceau de Yidele |
Under Yidele's cradle, |
שלאָפֿט אַ קלאָר-ווײַס ציגעלע |
shteyt a klor vays tsigele |
Se tient une petite chèvre blanche |
stands a snow-white goat |
דאָס ציגעלע איז געפֿאָרן האַנדלען |
dos tsigele iz geforn handlen. |
La petite chevre est partie faire du commerce |
the goat has gone trading. |
דאָס וועט זײַן דײַן בּאַרוף |
dos vet zayn dayn baruf. |
Ce sera ton métier |
It will be your work |
ראָזשינקעס מיט מאַנדלען |
rozhinkes mit mandlen, |
Raisins secs et amandes |
raisins and almonds, |
שלאָף זשע ייִדעלע שלאָף |
shlof zhe, yidele, shlof. |
Dors donc, Yidele, dors. |
sleep now, Yidele, sleep. |
|
|
|
|
אין דעם לידל מײַן קינד ליגט פֿיל נבֿואות |
in dem lidl mayn kind, ligt fil nevues. |
Dans cette chanson, mon enfant, il y a tant de prophéties… |
In this lullaby, my child, there lie many prophecies. |
אַז דו וועסט אַ מאָל זײַן צעזייט אויף דער וועלט |
az du vest a mol zayn tsezeyt oyf der velt. |
Quand un jour tu parcourras le monde |
Some day you'll be wandering in the wide world |
אַ סוחר וועסטו זײַן פֿון אַלע תּבֿואות |
a soykher vestu zayn fun ale tvues, |
Tu seras marchand de toutes les céréales |
You'll be a tradesman in all kind of grains, |
און וועסט אין דעם אויך פֿאַרדינען פֿיל געלט |
un vest in dem oykh fardinen fil gelt |
Et tu gagneras avec ça aussi plein d’argent |
And you'll also earn a lot of money with that. |
או לי או לי או לי או |
u-li-u-li-u-li-u |
Ou-li-ou-li-ou-li-ou |
U-li-u-li-u-li-u |
|
|
|
|
און אַז דו וועסט ווערן רײַך ייִדעלע |
un az du vest vern raykh yidele. |
Et quand tu seras riche, Yidele |
When you grow rich, Yidele, |
זאָלסטו זיך דערמאָנען אין דעם לידעלע |
zolstu zikh dermonen in dem lidele. |
Souviens-toi de ce chant |
recall this pretty song |
ראָזשינקעס מיט מאָנדלען |
rozhinkes mit mandlen, |
Raisins secs et amandes |
raisins and almonds. |
דאָס וועט זײַן דײַן בּאַרוף |
dos vet zayn dayn baruf. |
Ce sera ton métier |
It will be your work |
ייִדעלע וועט אַלץ האַנדלען |
yidele vet alts handlen, |
Yidele sera marchand de tout. |
Yidele will be trading in all wares. |
שלאָף זשע, יידעלע. שלאָף |
shlof zhe, yidele shlof |
Dors donc, Yidele, dors. |
Sleep, then, Yidele, sleep! |
|
|
|
|
עס וועט קומען אַ צײַט פֿון ווערטפּאַפּירן |
es vet kumen a tsayt fun vertpapirn, |
Il viendra un temps de papier monnaie |
There will come a time of paper-money |
קאַנטאָרן וועלן זיין אין דער גאַנצער וועלט |
kantorn veln zayn in der gantser velt; |
Il y aura des bureaux dans le monde entier |
There will be offices in the whole world |
דער גרעסטער וועסטו זײַן פֿון אַלע באַנקירן |
der grester vestu zayn fun ale bankirn |
Tu seras le plus grand de tous les banquiers |
You'll be the greatest of all bankers |
און וועסט אין דעם אויך פֿאָרדינען פֿיל געלט |
un vest in dem oykh fardinen fil gelt... |
Et tu gagneras avec ça aussi plein d’argent. |
And with that also you will earn a lot of money |
או לי או לי או לי או |
u-li-u-li-u-li-u |
Ou-li-ou-li-ou-li-ou |
U-li-u-li-u-li-u |
|
|
|
|
און אַז דו וועסט ווערן רײַך ייִדעלע |
un az du vest vern raykh yidele... |
Et quand tu seras riche, Yidele... |
When you grow rich, Yidele... |
|
|
|
|
עס וועט קומען אַ צײַט פֿון אײַזנבאַנען |
es vet kumen a tsayt fun ayznbanen, |
Il viendra un temps de chemins de fer |
There will come a time of railways |
זיי וועלן פֿאַרפֿלייצן אַ האַלבע וועלט |
zey veln farfleytsn a halbe velt; |
Qui couvriront la moitié du monde |
which will cover half the world |
אײַזערנע וועגן וועסטו אויסשפּאַנען |
ayzerne vegn vestu oysshpanen |
Tu parcourras les voies ferrées |
railway tracks you will pace |
און וועסט אין דעם אויך פֿאַרדינען פֿיל געלט |
un vest in dem oykh fardinen fil gelt... |
Et avec ça aussi tu gagneras beaucoup d’argent. |
And with that also you will earn a lot of money |
או לי או לי או לי או |
u-li-u-li-u-li-u |
Ou-li-ou-li-ou-li-ou |
U-li-u-li-u-li-u |
|
|
|
|
און אַז דו וועסט ווערן רײַך ייִדעלע |
un az du vest vern raykh yidele... |
Et quand tu seras riche, Yidele... |
When you grow rich, Yidele... |
|
|
|
|