| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



logo yidsol

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

accès au nouveau site - access the new website rechercher - search the site soutien au site - donate


Dona dona (dos kelbl)

דאָס קעלבל - דאָנאַ דאָנאַ

paroles: Aaron Zeitlin

musique: Shalom Secunda

chanson composée pour la pièce - song written for the play: Esterke (1940-41)



Merci de prendre quelques minutes pour nous aider à améliorer le site:
Please, take a few minutes to help us improve the website:

Enquête - Survey






אויפן פורל ליגט אַ קעלבל Oyfn furl ligt a kelbl L'est un petit veau sur une carriole On a waggon bound for market
ליגט געבונדן מיט אַ שטריק Ligt gebundn mit a shtrik Avec une corde ligoté there's a calf with a mournful eye.
הויך אין הימל פליט אַ שװעלבל Hoykh in himl flit a shvelbl Là-haut dans le ciel, une hirondelle vole High above him there's a swallow,
פרײט זיך דרײט זיך הין און קריק Freyt zikh dreyt zikh hin un krik S'amuse et virevolte de tous côtés winging swiftly through the sky.
לאַכט דער װינט אין קאָרן Lakht der vint in korn Le vent rit dans les blés How the winds are laughing,
לאַכט און לאַכט און לאַכט Lakht un lakht un lakht Il rit et rit et rit they laugh with all their might.
לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן Lakht er op a tog a gantsn Il rit toute la journée Laugh and laugh the whole day through,
מיט אַ האַלבער נאַכט Mit a halbe nacht Et la moitié de la nuit and half the summer's night.
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, dona, Donna, Donna, Donna, Donna;
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָ Dona, dona, dona, do. Dona, dona, dona, do. Donna, Donna, Donna, Don.
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, dona, Donna, Donna, Donna, Donna;
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָ Dona, dona, dona, do. Dona, dona, dona, do. Donna, Donna, Donna, Don.
שרײַט דאָס קעלבל זאָגט דער פּויער Shrayt dos kelbl, zogt der poyer, Le petit veau crie, le paysan lui dit : "Stop complaining!" said the farmer,
װער זשע הײסט דיך זײַן אַ קאַלב Ver zhe heyst dikh zayn a kalb ? - Qui donc t'oblige à être un veau ? Who told you a calf to be ?
װאָלסט געקענט צו זײַן אַ פויגל Volst gekert tsu zayn a foygl Tu n'avais qu'à être un petit oiseau Why don't you have wings to fly with,
װאָלסט געקענט צו זײַן אַ שװאַלב Volst gekert tsu zayn a shvalb Tu n'avais qu'à être une hirondelle like the swallow so proud and free?"
לאַכט דער װינט אין קאָרן Lakht der vint in korn Le vent rit dans les blés How the winds are laughing,
לאַכט און לאַכט און לאַכט Lakht un lakht un lakht Il rit et rit et rit they laugh with all their might.
לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן Lakht er op a tog a gantsn Il rit toute la journée Laugh and laugh the whole day through,
מיט אַ האַלבער נאַכט Un a halbe nacht Et la moitié de la nuit and half the summer's night.
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ Dona, dona, dona, dona... Dona, dona, dona, dona... Donna, Donna, Donna, Donna...
בידנע קעלבער טוט מען בינדן Bidne kelber tut men bindn Les pauvres petits veaux, on les entrave Calves are easily bound and slaughtered,
און מען שלעפּט זײ און מען שעכט Un men shlept zey un men shekht A l'abattoir on peut les tuer never knowing the reason why.
װער ס האָט פליגל פליט אַרויפצו Ver s'hot fligl flit aroyftsu Mais qui a des ailes au loin peut s'envoler But whoever treasures freedom,
איז בײַ קײנעם ניט קײן קנעכט Iz bay keynem nisht keyn knekht Et n'est l'esclave de personne like the swallow has learned to fly.
לאַכט דער װינט אין קאָרן Lakht der vint in korn Le vent rit dans les blés How the winds are laughing,
לאַכט און לאַכט און לאַכט Lakht un lakht un lakht Il rit et rit et rit they laugh with all their might.
לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן Lakht er op a tog a gantsn Il rit toute la journée Laugh and laugh the whole day through,
מיט אַ האַלבער נאַכט Un a halbe nacht Et la moitié de la nuit and half the summer's night.
דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ דאָנאַ Dona, dona, dona, dona... Dona, dona, dona, dona... Donna, Donna, Donna, Donna...






aroyf-haut-up





la mélodie - music sheet


dessin de notes fichier midi
mélodie Dona dona (dos kelbl)



aroyf-haut-up





traduction mot à mot - word for word translation

Attention: pour faire correspondre les termes, les mots yiddish sont écrits de gauche à droite!
To make the translated words match, the yiddish words are written from left to right!


   אויפן    פירל    ליגט    אַ    קעלבל
   Oyfn    furl    ligt    a    kelbl
   sur    chariot    est-étendu    un    veau
   on    wagon    lies    a    calf

   ליגט    געבונדן    מיט    אַ    שטריק
   Ligt    gebundn    mit    a    shtrik
   est-étendu    lié    avec    une    corde
   lies    tied    with    a    rope

   הויך    אין    הימל    פליט    אַ    שװעלבל
   Hoykh    in    himl    flit    a    foygl
   haut    dans    ciel    vole    un    oiseau
   high    in    sky    flies    a    bird

   פרײט    זיך    דרײט    זיך    הין־און־קריק
   Flit    un    dreyt    zikh    hin-un-krik
   vole    et    tourne    ()    va-et-vient
   fly    and    turn    ()    back-and-forth


aroyf-haut-up
   לאַכט    דער    װינט    אין    קאָרן
   Lakht    der    vint    in    korn
   rit    le    vent    dans    blé
   laugh    the    wind    in    wheat

   לאַכט    און    לאַכט    און    לאַכט
   Lakht    un    lakht    un    lakht
   rit    et    rit    et    rit
   laugh    and    laugh    and    laugh

   לאַכט    ער    אָפּ    אַ    טאָג    אַ    גאַנצן
   Lakht    er    op    a    tog    a    gantsn
   rit    il    ()    un    jour    ()    complet
   laugh    he    ()    a    day    a    whole

   מיט    אַ    האַלבער    נאַכט
   Un    a    halbe    nacht
   et    une    demie    nuit
   and    a    half    night


aroyf-haut-up
   שרײַט    דאָס    קעלבל    זאָגט    דער    פּויער
   Schrayt    dos    kelbl,    zogt    der    poyer,
   crie    le    veau    dit    le    fermier
   cries    the    calf    says    the    farmer

   װער    זשע    הײסט    דיך    זײַן    אַ    קאַלב
   Ver    zhe    heyst    dikh    zayn    a    kalb
   qui    donc    nommé    toi    être    un    veau
   who    so    named    you    be    a    calf

   װאָלסט    געקענט    צו    זײַן    אַ    פויגל
   Volst    gekert    tsu    zayn    a    foygl
   ()    transformerait    pour    être    un    oiseau
   would    turn    to    be    a    bird

   װאָלסט    געקענט    צו    זײַן    אַ    שװאַלב
   Volst    gekert    tsu    zayn    a    schvalb
   ()    transformerait    pour    être    une    hirondelle
   would    turn    to    be    a    swallow


aroyf-haut-up
   בידנע    קעלבער    טוט    מען    בינדן
   Bidne    kelblekh    tut    men    bindn
   pauvres    veaux    fait    on    attacher
   poor    calves    make    one    bind

   און    מען    שלעפּט    זײ    און    מען    שעכט
   Un    men    shlept    zey    un    men    sheht
   et    on    tire    eux    et    on    sacrifie
   and    one    pulls    them    and    one    kills

   װער    ס    האָט    פליגל    פליט    אַרויפצו
   Ver    s    hot    fligl    flit    aroyftsu
   qui    ()    a    aile    vole    vers-le-haut
   who    ()    have    wing    flies    upwards

   איז    בײַ    קײנעם    ניט    קײן    קנעכט
   Iz    bay    keynem    nisht    keyn    knecht
   est    par    personne    ()    un    esclave
   is    by    no-one    ()    a    slave




aroyf-haut-up





le vocabulaire - vocabulary

37 mots - words
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient être dans les mots outils du lexique
The words that aren't in this glossary should be found among the function words
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary



bidne  בידנע : adj.  pauvre : poor, wretched  
bindn  בינדן : v.  attacher, lier : bind  
dona  דאָנאַ : onomatopée  dona : dona  
dreyt  דרײט : v. de dreyen  tourner, aller et venir : turn, twist  
fligl  פֿליגל : n.m.  aile : wing  
flit  פליט : v. de fli  voler : fly  
foygl  פויגל : n.m.  oiseau : bird  
freyt  פרײט : v. de freyen  se réjouir : rejoice  
furl  פורל : n.n. diminutif de fur  chariot : wagon  
gantsn  גאַנצן : adj. de gants  entier, complet : whole  
gebundn  געבונדן : v.part.pas de bindn  lié, attaché : tied, bind  
gekert  געקענט : v.part.pas de kern (zikh)  se transformer : turn oneself  
halbe  האַלב : adj. de halb  moitié, demi : half  
heyst  הײסט : v. de heysn  s'appeler : be called  
himl  הימל : n.m.  ciel : sky  
hin un krik  הין און קריק : expr.  ça et là, allée et venue : back and forth  
hoykh  הויך : adj.  grand, haut : high  
kalb  קאַלב : n.n.  veau : calf  
kelber  קעלבער : n.n.plur. de kalb  veaux : calves  
kelbl  קעלבל : n.n. diminutif de kalb  veau : calf  
kelblekh  קעלבלעך : n.n.plur. de kelbl  veaux : calves  
knekht  קנעכט : n.m.  esclave : slave  
korn  קאָרן : n.m.  blé ou seigle : wheat or rye  
lakht op  לאַכט אָפּ : v. de oplakhn  rire pendant (sur une durée) : laugh during  
ligt  ליגט : v. de lign  être étendu, être là, do ligt=ci-gît : lie  
nakht  נאַכט : n.f.  nuit : night  
poyer  פּויער : n.m.  fermier : farmer  
shekht  שעכט : v. de shekhn  sacrifier (sacrifice rituel) : slaughter (ritual)  
shlept  שלעפּט : v. de shlepn  tirer, traîner : pull, drag  
shrayt  שרײַט : v. de shrayen  crier, hurler : shout, yell  
shtrik  שטריק : n.f. ou n.m.  corde : rope  
shvalb  שװאַלב : n.f.  hirondelle : swallow (bird)  
shvelbl  שװעלבל : n.n. diminutif de shvalb  hirondelle : swallow (bird)  
tog  טאָג : n.m.  jour : day  
tut  טוט : v. de ton/tun  faire : do  
vint  װינט : n.m.  vent : wind  
zogt  זאָגט : v. de zogn  dire, parler : say, tell  



aroyf-haut-up



des liens pour écouter la chanson - links to listen to the song





aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



http://rama01.free.fr/yidlid