| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



logo yidsol

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

accès au nouveau site - access the new website rechercher - search the site soutien au site - donate


Dray yingelekh

דרײַ ייִנגעלעך

paroles: Yisroel Goykhberg

musique: Michael Gelbart






די מאַמע האָט דרײַ ייִנגעלעך di mame hot dray yingelekh, Maman a trois petits gars Mummy has three little boys,
דרײַ ייִנגעלעך געהאַט dray yingelekh gehat, Trois petits gars elle avait Three little boys she had,
מיט ווײכע רױטע בעקעלעך mit veykhe royte bekelekh, Avec de bonnes joues rouges With soft, ruddy cheeks,
ווי צאַרטער סאַמעט גלאַט vi tsarter samet glat. Douces et lisses comme le velours. Smooth as soft velvet.
האָט אײנס געהײסן בערעלע hot eyns geheysn berele L'un s'appelait Berele The first was called Berele
דאָס צווײטע חײם שמערעלע dos tsveyte khayim-shmerele Le deuxième Haïm-Shmerele The second Haim-Shmerele
דאָס דריטע האָט געהײסן dos drite hot geheysn... Et le troisième... a demandé The third one... said
מען זאָל אים קױפֿן שיך men zol im koyfn shikh. Qu'on lui achète des chaussures. one should buy him shoes.
איך האָב אײַך אָפּגענאַרט ikh hob aykh opgenart. Je vous ai bien attrapé, I fooled you,
איך האָב געוווּסט איר וואַרט ikh hob gevust: ir vart, Je savais: vous attendez, I knew: you're waiting,
דאָס דריטע קלײנע ייִנגעלע dos drite kleyne yingele, Le troisième petit garçon The third little boy,
דאָס דריטע דאָס בין איך dos drite, dos bin ikh! Le troisième, c'est moi! The third one, that's me!
די מאַמע האָט דרײַ ניסעלעך di mame hot dray niselekh Maman a ramené trois noisettes Mummy brought three hazelnuts
פֿון דעם יריד געבראַכט fun dem yarid gebrakht, De la foire, From the fair,
דרײַ גוטע פֿעטע ניסעלעך dray gute fete niselekh, Trois bonnes grosses noisettes Three good, fat hazelnuts,
דרײַ ניסעלעך אַ פּראַכט dray niselekh a prakht. Trois noisettes, une splendeur! Three hazelnuts, a splendor.
איז אײנס געווען פֿאַר בערעלען iz eyns geven far berelen Une était pour Berele One was for Berele,
און אײנס פֿאַר חײם שמערעלען un eyns far khayim-shmerelen, Et une pour Haïm-Shmerele, And one for Haim-Shmerele,
און גאָר דאָס בעסטע ניסעלע un gor dos beste nisele... Et la meilleure des noisettes And the very best hazelnut
האָט זי געלאָזט פֿאַר זיך hot zi gelozt far zikh. Elle l'a gardée pour elle. She kept for herself.
איר וווּנדערט זיך אַ ביסל ir vundert zikh a bisl, Ca vous surprend un peu, You're surprised a bit,
פֿאַרוואָס ניט מיר אַ ניסל farvos nit mir a nisl? Pourquoi pas de noisette pour moi? Why no hazelnut for me?
ווײַל ניסן ניסן ניסעלע vayl nisn, nisn, nisele, Parce que Nisn, Nisn, nisele, Because Nisn, Nisn, nisele,
דאָס דריטע דאָס בין איך dos drite, dos bin ikh! Le troisième, c'est moi! The third one, that's me!
די מאַמע האָט אַהײם געבראַכט di mame hot aheym gebrakht Maman a rapporté à la maison Mummy brought home
צווײ ניסעלעך און מיך tsvey niselekh un mikh, Deux noisettes et moi, Two hazelnuts and me,
צווײ ניסעלעך פֿאַר די ברידערלעך tsvey niselekh far di briderlekh Deux noisettes pour mes frères Two hazelnuts for my brothers
און מיר צווײ נײַע שיך un mir tsvey naye shikh! Et pour moi deux chaussures neuves! And two new shoes for me!






aroyf-haut-up





la mélodie - music sheet


dessin de notes fichier midi
mélodie Dray yingelekh



aroyf-haut-up





le vocabulaire - vocabulary

44 mots - words
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient être dans les mots outils du lexique
The words that aren't in this glossary should be found among the function words
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary



aheym  אַהײם : adv.  vers chez soi : homeward  
bekelekh  בעקעלעך : n.n.plur. diminutif de bak  joues : cheeks  
berele  בערעלע : prénom diminutif de berl   :  
berelen  בערעלען : prénom diminutif de berl   :  
beste  בעסטע : adj. superlatif de gut  le meilleur : best  
bisl  ביסל : n.m.  petit morceau, gorgée : bit, sip  
briderlekh  ברידערלעך : n.n.plur. diminutif de bruder  frères : brothers  
dray  דרײַ : adj.num.  trois : three  
drite  דריטע : adj.num. de drit  troisième : third  
eyns  איינס : adj.num.  un, une : one  
fete  פֿעטע : adj. de fet  gros : fat  
gebrakht  געבראַכט : v.part.pas. de brengen  apporté : brought  
gehat  געהאַט : v.part.pas. de hobn  eu : had  
geheysn  געהײסן : v.part.pas. de heysn  appelé, ordonné, dit : called, ordered, told  
gelozt  געלאָזט : v.part.pas. de lozn  laissé : let  
geven  געװען : v.part.pas. de zayn  été (verbe être) : been  
gevust  געוווּסט : v.part.pas. de veysn  su, connu : known  
glat  גלאַט : adj.  lisse : smooth  
gute  גוטע : adj. de gut  bon : good  
khayim  חײם : prénom   :  
kleyne  קליינע : adj. de kleyn  petit : small  
koyfn  קױפֿן : v.  acheter : buy  
mame  מאַמע : n.f.  mère, maman : mother  
naye  נײַע : adj. de nay  nouveau : new  
nisele  ניסעלע : n.n. diminutif de nus  noix : nut  
niselekh  ניסעלעך : n.n.plur. de nisele  noisettes : hazelnuts  
nisl  ניסל : n.n. diminutif de nus  noix : nut  
nisn  ניסן : prénom   :  
opgenart  אָפּגענאַרט : v.part.pas. de opnarn  berner, duper : fooled  
prakht  פּראַכט : n.f.  splendeur, chose précieuse : splendor, precious thing  
royte  רויטע : adj. de royt  rouge : red  
samet  סאַמעט : n.m.  velours : velvet  
shikh  שיך : n.m.plur. de shukh  chaussures : shoes  
shmerele  שמערעלע : prénom   :  
shmerelen  שמערעלען : prénom   :  
tsarter  צאַרטער : adj. de tsart  doux, gentil : gentle  
tsvey  צוויי : adj.num.  deux : two  
tsveyte  צווייטע : adj.num. de tsveyt  deuxième : second  
vart  װאַרט : v. de vartn  attendre : wait (for)  
veykhe  ווײכע : adj.  doux, mou : soft  
vundert zikh  וווּנדערט זיך : v. de vundern zikh  être surpris : be surprised  
yarid  יריד : n.m.  foire : fair  
yingele  ײִנגעלע : n.n. diminutif de yung  jeune garçon, jeune homme : boy, fellow, lad  
yingelekh  ייִנגעלעך : n.n.plur. diminutif de yung  jeunes garçons, jeunes hommes : boys, fellows, lads  



aroyf-haut-up



des liens pour écouter la chanson - links to listen to the song





aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les outils | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | tools | people | glossary | contact us | links |



http://rama01.free.fr/yidlid